НЕТ ГРИЛЯ БЕЗ ОГНЯ

Comments

С наступлением теплого сезона большинство террас и балконов в Германии превращаются в импровизированные гриль-бары, ведь необходимое оборудование — профессиональное или любительское, на газу или же на древесных углях — имеется ни много ни мало в каждом третьем домашнем хозяйстве. За последние несколько десятилетий приготовление пищи на гриле стало неотъемлемой частью проведения досуга в хорошую погоду и приобрело статус одного из наиболее популярных вариантов организации самых разных мероприятий: от ужина в семейном кругу до празднования дней рождений и прочих событий в большой шумной компании.

 

Огонь — всему голова!

Приготовление пищи на гриле имеет давние традиции, ведь это модное и всеми любимое сегодня развлечение уходит своими корнями в древнейшие времена, когда, научившись добывать огонь, в один прекрасный день дикий по современным меркам человек случайно оставил свою добычу близ пламени, потом осторожно попробовал кусочек горячего мяса, не устояв перед аппетитным ароматом, и твердо решил для себя впредь готовить его на огне. Почему? Да потому что так вкуснее!

Бесспорно, с первобытных времен человеческий быт претерпел немало изменений, однако если задуматься о том, почему приготовление на гриле пользуется такой популярностью у цивилизованного человека, имеющего в своем распоряжении газовые плиты, электрические духовки и даже чудо-мультиварки, первым делом в голову приходит тот самый первобытный ответ: да потому что так вкуснее!

 

Что ни город, то норов

Так вкуснее, конечно, не только нам здесь, в Германии, но и любителям хорошо поесть по всему миру. Американцы, например, просто жить не могут без своего любимого барбекю и радуют себя круглый год, даже в холодную погоду, сочным ароматным мясом, приготовленным на жару тлеющих углей в барбекю-котле (смокере).

Интересно, что нас и американцев объединяет любовь к весьма внушительным порциям, будь то солидный кусок мяса в виде стейка или много относительно небольших кусочков, нанизанных на длинные шампуры и плотно прилегающих друг к другу. Для азиатской же культуры гриля, напротив, характерны небольшие порции и маленькие шпажки. Достаточно вспомнить индонезийские шашлычки сате или японские якитори.

Но если утверждение, что на огне вкуснее, не вызывает споров и признано аксиомой во всех регионах мира, то вот вопрос о том, что именно на гриле вкуснее, — дело если не государственной важности, то как минимум национальных масштабов. Так, в силу географических и культурных особенностей в азиатских странах особое предпочтение отдается рыбе и морепродуктам, а небольшой размер порций щедро компенсируется обилием закусок из местных овощей, салата и рисовой лапши. А вот в Индии, где проживает порядка четырех миллионов вегетарианцев, широко распространено приготовление на гриле овощей.

Интересной особенностью немецкой культуры гриля является то, что она охотно вбирает в себя современные течения и, подобно гастрономической культуре в целом, в некотором смысле является отражением изменений, происходящих в обществе. Так, в свете популярных сегодня движений за справедливые условия труда и этическое обращение с животными (с их разнообразнейшими вариациями — от Fair Trade*, веганства и биостандартов до Slow Food*, фрукторианства и сыроедения) мало у кого способны вызвать удивление жарящиеся на гриле стейки из тофу, сосиски из сейтана и темпе, не говоря уже о биоовощах на шпажках и запеченном в углях сладком картофеле. И сыроеды, пожалуй, единственные, кому на гриль-вечеринках по определению приходится довольствоваться лишь аппетитными ароматами, ведь даже фрукторианцы умудрились-таки найти свою нишу в культуре гриля, начав готовить на огне бананы, яблоки и клубнику.

 

Век живи — век учись

Artikelnummer(n):Казалось бы, что может быть проще приготовления на гриле? Ведь тот самый знаменитый дымок сделает всю работу за вас, избавив от необходимости тщательно подбирать специи и кропотливо отмерять их в щепотках и чайных ложках. И действительно, для того чтобы поджарить сосиску или стейк из лосося, особых кулинарных умений не требуется. Однако, как это часто бывает, традиционное и очевидное — это всего лишь верхушка айсберга.

Artikelnummer(n): DE-46010679; AT-46010679; CH-220194;Для тех, кто еще не знает, как на гриле приготовить пиццу или каре ягненка идеально розового оттенка, и даже не подозревает о существовании такого блюда, как цыпленок на пивной банке, опытные специалисты-«грилеведы» основали настоящую академию гриля — Weber Grillakademie — и регулярно организуют для всех желающих специальные обучающие курсы. Новички, любители со стажем и даже те, кто мнит себя профессионалом, — все найдут здесь для себя курс по вкусу и уровню сложности. А когда вы вооружитесь необходимыми знаниями, умениями и навыками, все, что вам останется сделать, чтобы блеснуть в кругу друзей, — это запастись необходимым оборудованием и разными полезными приспособлениями, несметный ассортимент которых вы найдете в специализированном магазине Weststyle «Все для гриля».

 

Что, где, когда

Итак, если вы решили организовать гриль-вечеринку, чтобы отпраздновать день рождения или просто собраться в выходные с друзьями, составили меню и закупили необходимые ингредиенты, дело осталось за малым — выбрать место. Чего тут думать, скажете вы. Конечно, дома, на террасе! Для всех тех, у кого террасы нет и нет даже маленького балкона, мы с удовольствием представляем список мест во Франкфурте и его окрестностях, где «грилить» официально разрешено. Все они представляют собой бетонные островки посреди зеленых лужаек (ведь безопасность превыше всего!), оборудованы специальными контейнерами для утилизации пепла и тлеющих углей, а многие также оснащены столами и лавочками. Времяпрепровождение на таких специально оборудованных площадках абсолютно бесплатное, но их количество, разумеется, ограничено и возможности забронировать место заранее, к сожалению, нет, поэтому, как говорится, кто успел — тот и съел!

Приятного аппетита!

Waldspielpark Heinrich-Kraft-Park

60386 Frankfurt-Fechenheim

Хайнрих-Крафт-парк с его четырнадцатью крытыми и открытыми площадками для гриля пользуется большой популярностью среди жителей Франкфурта и может вместить до четырехсот человек. Кроме того, на территории парка есть поле для мини-гольфа с восемнадцатью лунками, трассы для катания на роликах, баскетбольная площадка и даже теннисный корт. Общественным транспортом сюда легче всего добраться на автобусе №940 (остановка Birsteiner Graben).

 

Nordpark Bonames

Homburger Landstraße 5

60389 Frankfurt am Main-Innenstadt

Заложенный в 1968 году, Нордпарк Бонамес площадью семь гектаров предлагает посетителям специально оборудованные места для гриля, а также спортивную и игровую площадки для детей. У входа в парк есть автомобильная стоянка. Общественным транспортом сюда легче всего добраться на автобусе №27 (остановка Nordpark)

 

Waldspielpark Scheerwald

Sachsenhäuser Landwehrweg 90
60599 Frankfurt-Oberrad

Кроме двенадцати крытых и открытых площадок для гриля, вмещающих до пятисот человек, в парке также имеются поле для мини-гольфа, баскетбольная площадка и столы для настольного тенниса. Добраться сюда можно на трамваях №15 и №16 (остановка Buchrainstraße). Парковка для автомобилей — Landwehrweg.

 

WaldspielparkSchwanheim

Bahnstraße 30, 60529

Frankfurt-Schwanheim

Недалеко от парка Шванхайм находится еще одно специально отведенное для гриля место, включающее шестнадцать крытых площадок и вмещающее 280 человек. С собой можно приносить столики, стулья и оборудование для гриля. Добраться сюда можно на трамвае №12 (остановка Rheinlandstraße).

 

Rebstockpark

Max-Pruss-Straße

60486Frankfurt-Bockenheim

Живописный Ребштокпарк с огромным прудом площадью три гектара является идеальным местом для проведения свободного времени, в том числе для гриля. На территории площадью 28 гектаров проложены рельсы, и в дни работы музея полевого и промышленного транспорта Feldbahnmuseum, расположенного рядом с парком, желающие могут прокатиться на историческом локомотиве по узкоколейной железной дороге через всю парковую зону. Добраться до специально оборудованной площадки для гриля можно на трамвае №17 (остановка Rebstockpark).

 

 

Ostpark

Ostparkstraße
60385 Frankfurt-Ostend

Foto 1 paintЖивописный Остпарк площадью 32 гектара является прекрасным местом не только для прогулок и занятий спортом, но и для барбекю и гриля. Маленьких посетителей порадует игровая площадка. Парк известен «Одиннадцатиметровой отметкой» карикатуриста Ф.В. Бернштайна — монументом, представляющий собой устремлeнную в небо дугу с футбольным мячом на еe конце. Добраться сюда можно на линии метро U7 (остановка Eissporthalle/Festplatz).

 

SindlingerMainufer

Feierabendweg

65931 Frankfurt-Sindlingen

Обширный парк Зиндлингер на берегу Майна идеально подходит как для семейного отдыха, так и для вечеринок большой компанией. Здесь есть площадки для гриля и барбекю со столами и скамьями. Добраться до места отдыха можно на линиях городской электрички S1 и S2 (остановка Frankfurt-Sindlingen).

 

Hadrianstraße an der Nidda

60439 Frankfurt-Ginnheim

Foto 2 paint«Грилить» на берегах Майна в центре города запрещено, но в городе протекает ещe одна река — Нида, на набережной которой есть специально оборудованные площадки для барбекю, а также для мини-гольфа. Отсюда открывается прекрасный вид на реку и телевизионную башню, одиноко возвышающуюся среди деревьев. Площадка для гриля оснащена пятью столами и десятью лавками, позволяющими разместить до тридцати человек, а большие компании могут расположиться на бревнах, уложенных вокруг площадки.

 

Niederrad

Niederräder Ufer 10

60528 Frankfurt am Main Süd

На берегу Майна в районе Франкфурта Нидеррад находится площадка для барбекю с таким же названием — любимое место жителей города, где можно отлично провести свободное время: подышать свежим воздухом, искупаться и насладиться собственноручно приготовленными на гриле блюдами. В распоряжении посетителей — скамьи и столы, также специальные места для разведения огня.

 

Евгения Янке

 

* Fair Trade — общественное движение, отстаивающее справедливые стандарты международного трудового, экологического и социального регулирования.

* Slow Food — движение, в основе которого лежит создание заведений общепита, обеспечивающих здоровое питание, а также сохраняющих традиции национальной и региональной кухни.

 

Fotos: PIA Stadt Frankfurt am Main/ Karola Neder,  www.weber.com

 

Comments ()